{"id":9594,"date":"2019-06-07T16:55:01","date_gmt":"2019-06-07T16:55:01","guid":{"rendered":"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/?p=9594"},"modified":"2026-02-17T14:15:16","modified_gmt":"2026-02-17T14:15:16","slug":"proverbs-gaadhe-in-kodava","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/proverbs-gaadhe-in-kodava\/","title":{"rendered":"Palanjol &#8211; Proverbs ( Gaadhe ) in Kodava"},"content":{"rendered":"<p>Many Proverbs and wise Sayings exist in Kodava Culture too. While it is unique to Kodava language the message it conveys has a universality in its meaning.<\/p>\n<h2>Compilation<\/h2>\n<h3><a href=\"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/gummatira-kishoo-uthappa\/\">Gummattira Kishoo Uthappa<\/a><\/h3>\n<h3>Bachamanda Pooja<\/h3>\n<h2>Statements pertaining to okkas<\/h2>\n<h3><em>Chathalliyu\u00a0 budule maathanda\u00a0 maanu<\/em><\/h3>\n<p>This Saying is used to refer to people who continue to cause trouble and nothing stops them from creating problems.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Legend has it that Maanu, hailing from the Mathanda family, was notorious in the village, often causing trouble and earning the ire of society, which eventually shunned him. Years passed, and as Maanu neared death, he sought forgiveness from the village head and expressed his desire to repent for his wrongdoings. He asked that his body be dragged thrice around the kaimada, the village gathering place, as a form of penance. Reluctantly, the village head agreed after consulting with the community.<\/p>\n<p>Maanu then approached the village elder, expressing his concern that his own okka, or kin group, might not honor his final rites due to their disdain for him. He pleaded for assurance that he would receive proper funeral respect.<\/p>\n<p>Upon Maanu&#8217;s demise, despite his troubled past, his okka members decided to fulfill his last wish. They began the ritual of dragging his body around the kaimada. Learning of Maanu&#8217;s passing, the village elder recalled his request for assurance regarding the funeral proceedings. Investigating, he discovered Maanu&#8217;s kin performing the ritual.<\/p>\n<p>Viewing this act as a sign of disrespect towards the deceased, the village elder deemed it a grave mistake on the part of the okka. He declared that they would face consequences for their actions, as showing disrespect to the departed was unacceptable.<\/p>\n<p>And thus came about the Saying <em>Chathalliyu\u00a0 budule\u00a0 maathanda\u00a0 maanu;<\/em> even after he died he continued in causing trouble to the <em>okka<\/em><\/p>\n<h3><em>Kokkandavanda kolik koruvandavanda koru &#8211;<\/em><i><em class=\"PlaygroundEditorTheme__textItalic\">\u0c95\u0cca\u0c95\u0ccd\u0c95\u0c82\u0ca1\u0cb5\u0cc6\u0c82<\/em><\/i><i><em class=\"PlaygroundEditorTheme__textItalic transliteration\">\u0ca1<\/em><\/i><i> <\/i><i><em class=\"PlaygroundEditorTheme__textItalic transliteration\">\u0c95\u0ccb\u0cb3\u0cbf\u0c95\u0ccd<\/em><\/i><i> <\/i><i><em class=\"PlaygroundEditorTheme__textItalic transliteration\">\u0c95\u0ccb\u0cb0\u0cc1<\/em><\/i><i><em class=\"PlaygroundEditorTheme__textItalic\">\u0cb5\u0c82\u0ca1\u0cb5\u0cbe\u0ca8\u0ccd<\/em><\/i><i><em class=\"PlaygroundEditorTheme__textItalic transliteration\">\u0ca1<\/em><\/i><i><em class=\"PlaygroundEditorTheme__textItalic transliteration\">\u0ca1<\/em><\/i><i> <\/i><i><em class=\"PlaygroundEditorTheme__textItalic transliteration\">\u0c95\u0cca\u0cb0\u0cc1<\/em><\/i><i> <\/i><\/h3>\n<p>In a patronizing situation, one person acts superior and tells another what to do, making them feel small and unimportant.<\/p>\n<h3><em>Addada bandhoru poliyada deva\u00a0 &#8211;<\/em><i><em class=\"PlaygroundEditorTheme__textItalic\">\u0c85\u0ca1\u0ccd\u0ca1<\/em><\/i><i><em class=\"PlaygroundEditorTheme__textItalic transliteration\">\u0ca1\u0ccd\u0ca1<\/em><\/i><i> <\/i><i><em class=\"PlaygroundEditorTheme__textItalic transliteration\">\u0cac\u0c82\u0ca6\u0ccb\u0cb0\u0cc1<\/em><\/i><i><em class=\"PlaygroundEditorTheme__textItalic\"> \u0caa\u0ccb\u0cb2\u0cbf\u0caf\u0ca1\u0ccd <\/em><\/i><i><em class=\"PlaygroundEditorTheme__textItalic transliteration\">\u0ca6\u0cc7\u0cb5\u0cbe<\/em><\/i><i> <\/i><\/h3>\n<p>This statement is made when some people keep interfering during certain important discussions or activities,<\/p>\n<p>This observation arises from the Bodokali festival, a tradition in many Kodagu villages. During this event, Kodava Kalikaras engage in ritualistic begging. However, Poliya Kalikaras also participate, allowed by the rituals but causing irritation to the Kodava Kalikaras. These individuals are revered as divine figures during the festival, adding to the significance of their role. Thus, the intrusion of Poliya Kalikaras disrupts the sanctity of the Kodava Kalikaras&#8217; revered position.<\/p>\n<h3><em>Odi pona ajja kumbala kethnannake\u00a0 &#8211;<\/em><i><em class=\"PlaygroundEditorTheme__textItalic transliteration\">\u0c93\u0ca1\u0cbf<\/em><\/i><i> <\/i><i><em class=\"PlaygroundEditorTheme__textItalic transliteration\">\u0caa\u0ccb\u0ca8<\/em><\/i><i> <\/i><i><em class=\"PlaygroundEditorTheme__textItalic transliteration\">\u0c85\u0c9c\u0ccd\u0c9c<\/em><\/i><i> <\/i><i><em class=\"PlaygroundEditorTheme__textItalic transliteration\">\u0c95\u0cc1\u0c82\u0cac\u0cb3<\/em><\/i><i> <\/i><i><em class=\"PlaygroundEditorTheme__textItalic transliteration\">\u0c95\u0cc7\u0ca4\u0ccd\u0ca8\u0ca8\u0ccd\u0ca8\u0c95\u0cc6<\/em><\/i><\/h3>\n<p>This is usually told when people hurry and do things in haste.<\/p>\n<h3><em>Kaangath naai kadambut thindannake<\/em><\/h3>\n<p>This Saying is used to refer to people who behave greedily and grab stuff as if they have never seen or eaten before<\/p>\n<h3><em>Punje paro kaivathachak kool ittandiye<\/em><\/h3>\n<p>This Saying is used with sarcasm when someone has served a heap of rice on the plate. Even a cat can\u2019t jump over the heap<\/p>\n<h3><em>Makka kali okkak keed<\/em><\/h3>\n<p>Some childish and stupid mischief could tarnish the name of the okka and may even cause differences in the family.It is used to warn people about careless behaviour<\/p>\n<h3><em>Thodra neer porathe samudrak ponanake<\/em><\/h3>\n<p>This Saying is used to refer to people who are not contented \u00a0with what they have and seek more and more. Translated meaning is : the water from the stream doesn\u2019t seem to be \u00a0enough, that he went to the sea seeking more.<\/p>\n<h3><em>Eeth\u00a0 kadikele\u00a0 padchad\u00a0 tutangalath\u00a0 buduvo<\/em><\/h3>\n<p>The Saying is similar in meaning to the English one, old habits die hard. What one learns as a child is given up only on the funeral pyre.<\/p>\n<h3><em>Teeta thimba naina sarota pathchitta thengi theeta kambaka parva<\/em><\/h3>\n<p>This is like if you give importance and prominence to a person who is not deserving. He will show his true colors whenever he gets a chance<\/p>\n<h3><em>Yethathe kombeke poliyatha kokke<\/em><\/h3>\n<p>Yettathe kombeke poliyatha kokke Is like in Hindi \u201c naach na jaane aangan Teena\u201d \u00a0it is told when a person does not put efforts \u00a0to do for something he has to. It\u2019s told like as if he is blaming the kokke and claims that he cannot pick the fruits form \u00a0a tall tree<\/p>\n<h3><em>Umbak gothillathe yelakanda keectianth<\/em><\/h3>\n<p>It is Usually told when a person commits a mistake deliberately and regrets later by losing all that he had. Literal meaning is you land up tearing the banana leaf on which the meals is served and waste the food as it lands on the floor.<\/p>\n<h3><em>Mook illatha naadk mori mooka bombo<\/em><\/h3>\n<p>This is usually told when some people try to take the leadership with \u00a0limited knowledge and act as if he knows everything.<\/p>\n<h3><em>Koda chatha korambandannake<\/em><\/h3>\n<p>This is usually told when someone is putting a long face as if the world has come to an end. It\u2019s interpreted as if the monkey busker ( the one who has street games with monkeys ) is feeling sad as his monkey is dead and he has no other means of income going foward !!<\/p>\n<h3><em>Attha notok ponava Peeliyaatek ilanjeth<\/em><\/h3>\n<p>This is referred to when one intends to do a particular thing, instead deviates to doing something completely different. The literal translation is that the one who went to graze cows ended up doing peeliaat (a popular form of dance).<\/p>\n<h3><em>Appanda pole makka, naai\u2019ra pole baal<\/em><\/h3>\n<p>This one speaks of genetic traits passed on from father to children &amp; can be compared to the Hindi proverb \u2018Jaisa Baap, waisa Beta\u2019. The literal translation is Children go by the Father &amp; the Dog\u2019s tail goes by the dog itself.<\/p>\n<h3><em>Arpavan arku, kudipava berchidondu<\/em><\/h3>\n<p>This is in reference to not trust someone blindly. It means anyone can put together a potion &amp; say it is good or tasty or medicinal but the one who drinks it must be cautious.<\/p>\n<h3><em>Andh polandandh aane polche<\/em><\/h3>\n<p>This is usually referred to people who do not worry about the future &amp; spend every penny at any given moment.<\/p>\n<h3><em>Andhitiri bechith kettavan ille, bendh kaaki kootith nandaanavan ille<\/em><\/h3>\n<p>This means that, he who lights the lamp (worships) has never been ruined &amp; he who is always partying (having many people come over all the time) has never flourished.<\/p>\n<h3><em>Aagatha boddira more\u2019l kall<\/em><\/h3>\n<p>When you don\u2019t like someone, you always want to find faults in them. lieral meaning is you will find a pebble(stone) in curds if you hate the person who got you the curds<\/p>\n<h3><em>Thaandha Beelik Chouto jasthi<\/em><\/h3>\n<p>People tend to look for easy ways always. literal meaning is when a person wants to cross over a fence he will cross over the area where the pole has broken stamping it further.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Many Proverbs and wise Sayings exist in Kodava Culture too. While it is unique to Kodava language the message it conveys has a universality in its meaning. Compilation Gummattira Kishoo Uthappa Bachamanda Pooja Statements pertaining&#8230; <a href=\"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/proverbs-gaadhe-in-kodava\/\" class=\"blink\">read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[16,12],"tags":[],"class_list":["post-9594","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-history-kodava","category-languages"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v26.9 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Palanjol - Proverbs ( Gaadhe ) in Kodava - Kodagu Heritage<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/proverbs-gaadhe-in-kodava\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Palanjol - Proverbs ( Gaadhe ) in Kodava - Kodagu Heritage\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Many Proverbs and wise Sayings exist in Kodava Culture too. While it is unique to Kodava language the message it conveys has a universality in its meaning. Compilation Gummattira Kishoo Uthappa Bachamanda Pooja Statements pertaining... read more &raquo;\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/proverbs-gaadhe-in-kodava\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Kodagu Heritage\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2019-06-07T16:55:01+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2026-02-17T14:15:16+00:00\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"kishoo uthappa\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"kishoo uthappa\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"5 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/proverbs-gaadhe-in-kodava\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/proverbs-gaadhe-in-kodava\/\"},\"author\":{\"name\":\"kishoo uthappa\",\"@id\":\"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/#\/schema\/person\/1b3c653d3623520e5ab84a1a401ea693\"},\"headline\":\"Palanjol &#8211; Proverbs ( Gaadhe ) in Kodava\",\"datePublished\":\"2019-06-07T16:55:01+00:00\",\"dateModified\":\"2026-02-17T14:15:16+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/proverbs-gaadhe-in-kodava\/\"},\"wordCount\":1113,\"commentCount\":0,\"articleSection\":[\"History\",\"Kodava Thakk\"],\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/proverbs-gaadhe-in-kodava\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/proverbs-gaadhe-in-kodava\/\",\"url\":\"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/proverbs-gaadhe-in-kodava\/\",\"name\":\"Palanjol - Proverbs ( Gaadhe ) in Kodava - Kodagu Heritage\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/#website\"},\"datePublished\":\"2019-06-07T16:55:01+00:00\",\"dateModified\":\"2026-02-17T14:15:16+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/#\/schema\/person\/1b3c653d3623520e5ab84a1a401ea693\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/proverbs-gaadhe-in-kodava\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/proverbs-gaadhe-in-kodava\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/proverbs-gaadhe-in-kodava\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Palanjol &#8211; Proverbs ( Gaadhe ) in Kodava\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/#website\",\"url\":\"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/\",\"name\":\"Kodagu Heritage\",\"description\":\"Its all about Kodagu\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/#\/schema\/person\/1b3c653d3623520e5ab84a1a401ea693\",\"name\":\"kishoo uthappa\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/740d507cf8c4526a20678f1e1f0af55ea12d046b0ac0dc1a23defc78a223e7ba?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/740d507cf8c4526a20678f1e1f0af55ea12d046b0ac0dc1a23defc78a223e7ba?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"kishoo uthappa\"},\"url\":\"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/author\/admin\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Palanjol - Proverbs ( Gaadhe ) in Kodava - Kodagu Heritage","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/proverbs-gaadhe-in-kodava\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Palanjol - Proverbs ( Gaadhe ) in Kodava - Kodagu Heritage","og_description":"Many Proverbs and wise Sayings exist in Kodava Culture too. While it is unique to Kodava language the message it conveys has a universality in its meaning. Compilation Gummattira Kishoo Uthappa Bachamanda Pooja Statements pertaining... read more &raquo;","og_url":"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/proverbs-gaadhe-in-kodava\/","og_site_name":"Kodagu Heritage","article_published_time":"2019-06-07T16:55:01+00:00","article_modified_time":"2026-02-17T14:15:16+00:00","author":"kishoo uthappa","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"kishoo uthappa","Est. reading time":"5 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/proverbs-gaadhe-in-kodava\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/proverbs-gaadhe-in-kodava\/"},"author":{"name":"kishoo uthappa","@id":"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/#\/schema\/person\/1b3c653d3623520e5ab84a1a401ea693"},"headline":"Palanjol &#8211; Proverbs ( Gaadhe ) in Kodava","datePublished":"2019-06-07T16:55:01+00:00","dateModified":"2026-02-17T14:15:16+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/proverbs-gaadhe-in-kodava\/"},"wordCount":1113,"commentCount":0,"articleSection":["History","Kodava Thakk"],"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/proverbs-gaadhe-in-kodava\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/proverbs-gaadhe-in-kodava\/","url":"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/proverbs-gaadhe-in-kodava\/","name":"Palanjol - Proverbs ( Gaadhe ) in Kodava - Kodagu Heritage","isPartOf":{"@id":"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/#website"},"datePublished":"2019-06-07T16:55:01+00:00","dateModified":"2026-02-17T14:15:16+00:00","author":{"@id":"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/#\/schema\/person\/1b3c653d3623520e5ab84a1a401ea693"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/proverbs-gaadhe-in-kodava\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/proverbs-gaadhe-in-kodava\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/proverbs-gaadhe-in-kodava\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Palanjol &#8211; Proverbs ( Gaadhe ) in Kodava"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/#website","url":"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/","name":"Kodagu Heritage","description":"Its all about Kodagu","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/#\/schema\/person\/1b3c653d3623520e5ab84a1a401ea693","name":"kishoo uthappa","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/740d507cf8c4526a20678f1e1f0af55ea12d046b0ac0dc1a23defc78a223e7ba?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/740d507cf8c4526a20678f1e1f0af55ea12d046b0ac0dc1a23defc78a223e7ba?s=96&d=mm&r=g","caption":"kishoo uthappa"},"url":"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/author\/admin\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9594","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9594"}],"version-history":[{"count":15,"href":"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9594\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":13415,"href":"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9594\/revisions\/13415"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9594"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9594"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/kodavaclan.com\/kodaguheritage\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9594"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}